miércoles, 8 de septiembre de 2010

Hoy nos habla Raúl.

¡Platanito como los de mi tierra!
En esta ocasión es Raúl quien nos escribe sus impresiones. No hay más que verle en las fotos para darse cuenta de lo mucho que está disfrutando (lo cual no quita que tenga sus momentos en que los pensamientos atraviesan las nubes cargadas de lluvia para aterrizar por un tiempo en Valsequillo... y  por qué no, también el El Monte Lentiscal).
Las fotos son del lunch de hoy; aproveché que ya había conseguido los pulóveres (o jerseyses o suéteres) y las corbatas para tomarnos el lunch en un parque cercano a St. Conleths y echarnos unas risas. Tuvimos la suerte de que una nube decidió evaporarse por unos minutos y dejarnos unos rayos de sol como detalle. Por cierto, en el lunch todos coincidimos en lo raro que sabe el queso naranja irlandés (según Manu, es como el del Mc Donalds) y en lo gordo que cortan el jamón york (con un hacha creo que sería capaz de cortarlo más fino...)
Qué elegancia, ¡si parecen buenos!
No sé si contar el espectáculo de ponerse la corbata en la calle... Algunos la cogían con una mezcla de respeto y repugnancia, como si fuera una culebra, y tuve que explicar que aunque se ponga como una soga, no tiene por qué ahogar. Raúl estaba encantado de verse tan elegante. La batalla de Ale con el cuello de su camisa era para grabarla en vídeo, le salían dobleces por todos sitios y no sabía cómo controlar la situación. El más feliz era Juanma, que había venido de deporte y se limitó a colgarse la corbata como si fuera una medalla o el rosario de Cristiano Ronaldo. Les dejo con el escrito del bueno de Raúl, que no tiene desperdicio:

¡Por fin volvimos a ver nuestra sombra en el suelo!
English version.
Hi, today I’m going to talk about my first day at school.
Well, the first day, the Friday 3-9-10, it was a little bit strange because everything was new. When I woke up (at 6:45) I got dressed with my shirt, my trousers, my boots and my sweatshirt. After that I went to the kitchen to have breakfast. I ate milk with cereal and drank orange juice. Later, Fiona gave me the ticket for the DART (it´s like a tramcar). And then we started walking to the DART. I was walking with Fiona because I didn’t know the way. Buuf !! It was really long !! When I arrive at the DART, i waited a few minutes for Juanma and his “ brothers”. When I entered the class all the people looked at me strangely they because I have 2 surnames and in Ireland they only have one. That day was bad, because I didn´t understand anything in the classes. 
Spanish version.
Raúl saludando desde su casa irlandesa.
Hola, hoy voy a hablar sobre mi primer día:
Bueno, el primer día, el viernes 3-9 fue todo un poco raro porque todo era nuevo. Cuando me desperté (a las 6:45) me vestí con la camisa blanca, los pantalones del cole, las botas y la sudadera, luego fui a la cocina a la cocina a desayunar, me tomé una leche con cereales y un vaso de zumo de naranja. Después Fiona (la madre de la familia) me dio el ticket para el DART (que es como un tranvía). Nos pusimos a caminar en dirección al DART y realmente fue un pateeeoo!!! buuuf increíble. Cuando llegué al DART esperé un poco a que Juanma y su “hermano” llegaran porque él es el que se sabe el camino hasta el colegio. Al llegar al colegio, tras otro pateo increíble, el director me guió hasta la clase. Por el camino me contó que había estado en Gran Canaria. Al entrar en la clase, todos me dijeron su nombre, y me miraron extrañados porque yo tenía dos apellidos. Ese día fue un poco malo porque en las clases no me enteré de mucho, por no decir de nada.

No hay comentarios:

Publicar un comentario